站内搜索

加入收藏| 设为首页

投稿登录

今天是2018年1月5日 星期五

当前位置: 首页 >> 文学金阁 > 古代经典 > 诗歌 > 教育使我们富有,文学使我们高贵  文学滋养心灵,教育培养智慧
八月十五夜赠张功曹 2013-04-22 15:23:56  发布者:phpcms  来源:本站
八月十五夜赠张功曹

韩愈

纤云四卷天无河,清风吹空月舒波。
沙平水息声影绝,一杯相属君当歌。
君歌声酸辞正苦,不能听终泪如雨。
洞庭连天九疑高,蛟龙出没猩鼯号。
十生九死到官所,幽居默默如藏逃。
下床畏蛇食畏药,海气湿蛰熏腥臊。
昨者州前捶大鼓,嗣皇继圣登夔皋。
赦书一日行千里,罪从大辟皆除死。
迁者追回流者还,涤瑕荡垢清朝班。
州家申名使家抑,坎轲只得移荆蛮。
判司卑官不堪说,未免捶楚尘埃间。
同时辈流多上道,天路幽险难追攀。
君歌且休听我歌,我歌今与君殊科。
人生由命非由他,有酒不饮奈明何
 
[注释](1)张功曹:即张署。功曹:官名。(2)纤云:丝丝浮云。卷:收敛。河指天上银河。(3)舒:舒展,散发开来。波:指月的光波。月光如水,所以说“月舒波”。(4)一杯:指一杯酒。属(zhu主):倾注。《仪礼·士婚礼》“酌玄酒,三属三尊。”引申为劝酒。君:指张署。(5)洞庭连天:形容洞湖浩森无际。九疑:九疑山,即苍梧山,在今湖南省宁远县境。从这句至“天路幽险”句为张署的歌辞。(6)猩:猩猩。(wu吾):也叫“大飞鼠形似松鼠,尾长前后肢问有皮膜,能滑翔。栖树穴中,昼伏夜出。(hao毫):号叫。贞元十九年张署与韩愈贬于南方,一道同行,路过洞这是追求追述当时旅途的艰险。(7)十生九死:犹九死一生。即差一点死去的意思。到官所:指到达张署的贬地临武(今属湖南省)。(8)幽居:在幽静的地方居处。默默:不得意。如藏逃:象躲藏的逃犯。(9)下床畏蛇:南方湿热,地下多蛇,所以说下床怕踩着了蛇。食畏药:指怕误食蛊毒。旧传西南边地能制一种名叫蛊毒的药,能死人。(10)湿蛰(zhe折):指蛰伏在潮湿地方的蛇虫所散发出来的毒气。熏:蒸气。腥臊(sao骚):腥臊臭气。连上二句是写张署到贬所临武时的险恶处境。(11)昨者:昨日,这里是前几天的意思。州前:指郴州衙门前。捶大鼓:指擂鼓召集官吏宣布大赦令。唐制,颁布大赦令时,击鼓千声,集合百官、父老、囚犯,公开宣布。唐宪宗于贞元二十一年八月初一即位,八月五日颁发大赦令。(12)嗣皇:继嗣的新皇帝。这里是指宪宗。继圣:继际神圣事业,即继承帝位。登:进用。夔(kui奎):传说中的古帝虞舜的贤臣。:陶(gao yao高遥),虞舜的贤臣。登夔:意即进用贤能的大臣。(13)赦书:指皇帝发布的大赦令。一日行千里:极言赦书传送的快速。(14)大辟:死刑。除死:免除死刑。(15)迁者:迁谪的人,即因获罪而被贬谪的官员。追回:召回。流者:被浪放到荒远地区的人。还:放还。(15)涤(di笛)瑕:洗刷瑕疵。荡垢:荡除污垢。涤韦荡垢:这里是指革除朝中弊政。清朝班:清队朝中的奸邪。(17)州家:指州刺史。申名:将姓名申报上去。这是指郴州刺史将张署和韩愈的姓名申报上去,按大赦令赦免前罪,以便召回京城。使家:指观察使,是朝廷派驻地方的大员,为刺史的上级官。抑:制,指压制刺史申名上报,不让他们回到京城。(18)坎坷:困顿失意,遭遇不平的意思。移荆蛮:调往江陵府任职。江陵是荆州州治所在地,又是古代楚国的郢都所在地,而楚国曾被自然数为“荆蛮”,所以这里用以指作江陵。(19)判司:唐代地方行政机构组成部门称“曹”,或称“司”,因此“判司‘是对诸曹参军的统称,是评判一司事条的意思。当时张署任命为功曹参军,韩愈为法曹参军,为一司主管。卑官:低下的官职。唐代的参军,常为贬职官虚衔,被人轻视,如有过失,上官可以随时鞭打。不堪说:说不得,意即判司卑官,简直不堪一提。(20)未免:不能免除。捶楚:棒杖一类的弄具。这里做动词用,是鞭挞的意思。捶楚尘埃间:指伏在地上受刑。(21)同时流辈:指同时被贬谪的人们。上道:指上路回京,被召回朝迁做官。(22)天路:喻指进身于朝迁的道路。幽险:幽暗而险阻。难追攀:难以攀登上去。这是承前“州家申名使家抑”而言。张署歌辞到此结束。(23)殊科:不同类,不一样。(24)今宵:今夜,指八月十五夜,即中秋节夜。多:因中秋节夜月最圆、最亮,所以说“明月今宵多”。(25)非由他:不是由于别的原因。“人生由命”,不必将自己坎坷的命运,归怨于“使家抑”。他:读tuo(拖),与上三句“歌”、“科”、“多”及下句“何”叶韵。(26)标明何:怎样对得起今宵的明月呢?明:明月的省略。这三句是韩愈安慰张署,也是自我安慰的话。意思是说,中秋之夜的月色最好,我们不要辜负这良宵美景,应该开怀畅饮啊!
[简要评析]贞元十九年(803),韩愈和张署同在长安任临察御史,这首诗就是直接表达韩、张二人的愤懑之情的。诗人借张署之悲声长歌,淋漓尽致地抒发了二人的不平之鸣。一个封建时代的有所作为的知识分子,在艰难困苦面前,并没有过多的抑郁和悲伤,还是那么开朗,这是难能可贵的。这首诗结构严谨,朴素自然。诗人先用清风明月、沙平波静、四野无声的安谧氛围强烈映衬二人举酒无欢的悲凉心境,并引出张署的悲吟苦述。又借助其歌声的辛酸苦楚和诗人的泪下如雨,表达二者天涯沦落与同命相怜的悲惨境遇。前六句为第一段,从对月当歌的清丽景色写起,很顺当地转入到张署手歌词,这是第二段。中间这一大段歌词,其实是韩愈自己心情的写照不过借了张署的名,从他口中唱出,既呆以为下面的“我歌”作反衬,诗人变直为曲,看似旷达无怨,实则深深抒发了诗人那无可奈何的穷途之哭。所以最后五句,用轻快的笔调,旷达的语言,作了自我解脱,把一腔愁绪,化为杯酒清歌。这首诗在叙述遭际、表达情感上,颇有开阖自如、波澜曲折、一唱三叹之妙,加之以苍劲古朴的语言,雄奇激越的气势,使得全诗始终充溢着悲凉慷慨之情和愤愤不平之气,首尾遥相呼应,声韵谐调,于严峻中显出爽朗,这都表现了诗人的积极思想和艺术匠心。  

上一篇:谒衡岳庙遂宿岳寺题门楼
下一篇:观公孙大娘弟子舞剑器行并序

媒体链接